Form 'www.bbc.co.uk/learningenglish(http://goo.gl/3FR9UH)' - 09 Feb, 2016
To make a monkey out of me
(나를 바보처럼 보이게 하는 것, 네게 굴욕을 주는 것)
Li
Hello and welcome to The English We Speak. I'm Li…
안녕, The English We Speak 에 온걸 환영해. 나는 리야...
Rob
And hello, I'm Rob
안녕, 난 롭이야.
Li
Sorry, I didn't hear that.
미안해, 잘 못들었어.
Rob
If I just take this head off… can you hear me better now? Hello!
내가 이 탈을 벗으면... 이제 잘 들려? 안녕!
Li
That's better but why are you wearing a life-size monkey costume Rob?
그게 훨씬 낫네. 근데 너 왜 원숭이 복장을 하고 있는거야 롭?
Rob
Well my friend said I should wear it to his son's birthday party this morning – his son loves monkeys and it would make his birthday really special if he saw one!
아, 내 친구가 오늘 아침에 아들의 생일파티를 위해 입으라고 했어 - 아들이 원숭이를 엄청 좋아한데 그리고 아들이 보면 정말 특별한 생일이 될거야!
Li
Well, that's very kind of you Rob – and how did the party go?
와우, 롭 너 정말 친절하구나 - 그래서 파티는 어떻게 갔는데?
Rob
Well that's the problem. As you can see, I dressed up like a monkey, travelled across London on the bus and there was no party!
그래... 그게 문제였어. 네가 보다시피, 내가 지금 원숭이처럼 입었잖아, 버스로 런던을 가로지르는 여행을 했는데 파티가 없었어!!!
Li
Ha ha – no party! It looks like your friend has been 'making a monkey out of you'!
하하 - 파티가 없었다고!!
Rob
Making a monkey out of me? Yes, that's a very good phrase. You mean he's trying to make me look foolish or to humiliate me.
Making a monkey out of me? 그래, 그거 정말 좋은 문구네. 네 말은 내 친구가 날 바보처럼 보이게 하고 굴욕을 주려 했다는 뜻이잖아.
Li
He's certainly done that!
Let's hear some examples of the phrase in action…
그는 분명히 그랬어!
상황 속 문장에 대한 몇가지 예를 들어보자.
Examples
Mary made a monkey out me by telling to me to ask her best friend out on a date – she said no!
메리는 그녀의 단짝친구에게 데이트 신청을 하라고 말해 내게 굴욕을 줬어. 그녀는 아니라고 말했거든!
My boyfriend's always making a monkey out of himself by getting drunk at parties.
내 남자친구는 항상 파티에서 술먹고 취해서 스스로를 바보처럼 보이게 해.
Sid made a monkey out of Paul by telling him to wear a suit to the party – everyone else was wearing jeans!
시드가 폴에게 파티에 정장을 입고 가야 한다고 말해서 폴을 바보로 만들었어. 모두다 청바지를 입고 있었는데 말이야.
Li
So 'making a monkey out of someone' is not a nice thing to do. You can also say 'making a fool out of someone'. So Rob, you're angry because he's made a fool out of you?
그러니까 'making a monkey out of someone' 은 하기에 좋은 말은 아니네. 'making a fool out of someone' 란 말도 쓸 수 있어. 그러니까 롭, 네 친구가 널 바보로 만들어서 화났어?
Rob
Yes that's right! This phrase doesn't just apply to people who dress up like monkeys. It can apply to any situation where somewhere has been made to look foolish or ridiculous – like me.
But Li, this phrase compares someone to a monkey because monkeys look like they are fooling around. Isn't that right?
응! 이 문구는 꼭 원숭이처럼 입은 사람에게 쓰는 건 아니구나. 바보나 혹은 해괴해 보이도록 만드는 어떤 상황에나 적용할 수 있네. 나처럼 말이야.
Li
No. In the Chinese culture, a monkey is seen as a clever animal and is often compared to a clever person.
아니야. 중국문화에서, 원숭이는 총명한 동물로써 종종 총명한 사람과 비교되곤 해.
Rob
Oh really? Well, in that case I might wear this monkey costume for a little bit longer. How does it make me look? Clever, smart?
정말? 그럼, 그 상황에서는 이 원숭이 복장을 좀 더 입고 있어야 될지도 모르겠네. 나 어때보여? 똑똑해 보여?
Li
Quite smart and quite handsome too.
아주 똑똑해보이고 은근 멋져 ㅋㅋ
Rob
Oh thank you very much!
진짜 고마워!
Li
Bye.
안녕.
Rob
Bye.
안녕.
1) life-size: of the natural size of an object, person, etc., in life; of the actual size of a living original / 실물 크기의
2) humiliate: to cause (a person) a painful loss of pride, self-respect, or dignity; mortify / [타동사][VN] 굴욕감을 주다
3) ask sb out on a date: 데이트를 신청하다
쌤님 항상 번역해주셔서 공부하는 데에 있어서 유익하게 보내고 있습니다.
답글삭제