2016년 2월 28일 일요일

Obama Announces Plan to Close Guantanamo

From "http://goo.gl/ZalWVu" - 23 Feb, 2016


Obama Announces Plan to Close Guantanamo

오바마 대통령 관타나모 폐지계획을 발표하다.

United States President Barack Obama announced on Tuesday his proposal to close the military prison at Guantanamo Bay, Cuba.

미합중국 대통령 버락 오바마는 쿠바 관타나모 해안에 위치한 군용 감옥 철거를 위한 그의 제안을 지난 화요일 발표했습니다.

But leaders of the Republican-controlled Congress quickly criticized and re-stated their opposition to the plan.

그러자 공화당의회 리더들은 빠르게 비난하기 시작했고 반대여론을 발표했습니다.

Obama said at the White House that Guantanamo Bay “does not advance our national security, it undermines it.” 

백악관에서 오바마 대통령은 "국가보안을 증진시키지 않고, 약화시키기만 합니다." 라고 말했습니다.

He asked "If, as a nation, we don't deal with this now, when will we deal with it?"

그는 "만약 국가적 입장에서 지금 우리가 이것을 다루지 않는다면, 언제 다룰 수 있을까요?" 라고 물었습니다.

The president appealed to Congress to be “on the right side of history” and asked the nation to act on the “lessons” learned over the past 15 years.

대통령은 의회에 "역사의 옳은 편에" 있어주길 호소했고 과거 15년이 넘는 시간동안의 교훈대로 행동할 것을 국가에 요청했습니다.

Paul Ryan is the Speaker of the House of Representatives. 

Paul Ryan 은 백악관의 대변인입니다.

The Republican speaker said, "Congress has left no room for confusion. It is against the law—and it will stay against the law—to transfer terrorist detainees to American soil."

공화당 지지자는 "의회는 혼동의 여지가 없습니다. 그것은 - 그것은 법의 반대편에 머무를 것입니다 - 테러를 행한 억류자들을 미국영토로 이송하는 법에 반하는 것입니다.

Michael McCaul is the House Homeland Security Chairman

Michael McCaul 은 백악관 국토 안보 의장입니다.

He said, "We are at war, yet incredibly the president is more focused on relocating and releasing enemy combatants than on detaining new ones.”

그는 "믿기 힘들지만 우리는 아직 전쟁 중입니다. 대통령은 이전과 적 부대원의 석방보다 새로운 적을 억류하는데 더 집중해왔습니다."

Guantanamo Bay opened after 9/11

관타나모 미해군기지는 9.11 테러 이후 생겨났고,

The Guantanamo Bay prison opened in 2002 under the administration former President George W. Bush. 

관타나모 수용소는 2002년에 전 대통령 George W. Bush 행정 하에 생겨났습니다.

Its opening followed the September 11 terror attacks in New York and Washington.
수용소의 개관은 뉴욕과 워싱턴에서의 9.11 테러에 뒤따랐습니다.

Obama promised during his 2008 presidential campaign that he would close the prison.

Obama 는 2008년 대선공약 동안 수용소를 폐관할 것을 약속했습니다.

The center has become known for its aggressive treatment of detainees. 

수용소는 억류자들에 대한 공격적 대우로 유명해져 왔습니다.

Some accused the United States of torture.

누군가가 미국의 고문을 고소했습니다.

This week, Obama said that Guantanamo is “viewed as a stain on our broader record of upholding the highest standards of rule of law.”

이번 주, Obama 대통령은 관타나모는 "오점으로 보여지게 되었습니다.

Almost 800 detainees have been held at Guantanamo Bay. 

거의 800명의 억류자들이 관타나모 미해군기지에서 모임을 가졌습니다.

Many of them remained there for long periods of time without being charged with a crime or put on trial

그들 중 상당수가 죄책을 묻거나 재판에 회부되지 않고 장기간의 시간동안 그곳에 남아있습니다.

Many of the detainees have been sent back to their home countries.

억류자들 중 다수가 그들의 모국으로 돌려보내졌습니다.

Others have been sent to nations willing to take them in. 

다른 이들은 기꺼이 그들을 받아주는 나라들로 보내졌습니다.

Fewer than 100 detainees remain there.

100명 미만의 억류자들이 그곳에 남아 있습니다.

Obama’s plan to close Guantanamo

관타나모 수용소를 폐기하기 위한 Obama의 계획

On Tuesday, the U.S. Defense Department delivered Obama’s plan to close Guantanamo to the United States Congress.

화요일, 미국국방부는 관타나모 수용소를 닫고자 하는 Obama 대통령의 계획을 미국 의회에 전달했습니다.

The plan proposes 13 sites within the United States where the military could transfer a group of about 30 to 60 detainees. 

계획은 대략 30~60명의 억류자 단체가 이전할 수 있는 군부대가 있는 미국 내 13곳을 제안했습니다.

The proposal does not recommend which U.S. site should be chosen for the transfer. 

그 제안은 미국이 이전을 위한 선택지가 되어야만 한다고 추천하지 않습니다.

The proposed sites include federal prisons in Kansas, Colorado and South Carolina, as well as military centers.

제안된 부지는 군부대 시설 뿐만 아니라 케냐, 콜로라도 그리고 남부 캐롤라이나 안 연방정부 하 감옥들이 포함되어 있습니다.

Current U.S. law bans the transfer of Guantanamo Bay detainees to locations within the United States. 

현재 미국법은 미국내 소재지로 관타나모 수용소 억류자들의 이전을 금하고 있습니다.

Some say those transfers could bring security concerns.

몇몇은 이러한 이전이 안보에 대한 우려를 가져올 수 있다고 말합니다.

However, a top administration official said closing the prison is important to national security. 

그러나, 한 최고 행정공무원은 감옥철거는 국가적 안보를 위해 중요하다고 말했습니다.

The official said that the facility has “inspiredjihadists and served as a recruiting tool for terrorists.

공무원은 그 시설은 지하디스트로의 영감을 주거나 테러리스트를 위한 채용툴로 쓰여진다고 말했습니다.

Obama said that when he took office, there was Congressional support from both Democrats and Republicans for closing the prison. 

Obama 대통령은 그가 취임할 때, 감옥을 철거하기 위한 민주당과 공화당 양 쪽 모두의 지원이 있었다고 말했습니다.

But, over time, lawmakers have become "worried about the politics" of it, he said.

그러나, 임기가 끝나면, 법제정자들은 그것의 정치적인 면에 대해 걱정하게 되었다고 그가 말했습니다.

With less than a year left in his presidency, 91 detainees remain.

그의 임기가 1년 남짓 남은 지금, 91명의 억류자들이 남아있습니다.



1) Republican-controlled Congress: 공화당의회
2) advance: (지식?기술 등이) 증진되다[진전을 보다]
3) undermine: (특히 자신감?권위 등을) 약화시키다
4) republican: (약어:R, Rep.) Republican 공화당원, 공화당 지지자
5) leave no room[place] for confusion: 혼란의 여지가 없다
6) detainee: (보통 정치적 이유에 의한) 억류자
7) Homeland Security: 국토 안보
8) Chairman: 의장
9) incredibly: 믿기 힘들게도, 믿을 수 없을 정도로, 지나치게
10) relocate: 특히 기업・근로자들이 이전[이동]하다[시키다]
11) combatant: 전투원; 전투 부대
12) detain: (경찰서・교도소 ・병원 등에) 구금[억류]하다; (어디에 가지 못하게) 붙들다, 지체하게 하다
13) release: (갇히거나 구속되어 있는 상태에서) 풀어 주다, 석방[해방]하다
14) administration: (또한 英 비격식 admin) 관리[행정] (업무)
15) torture: 고문
16) accuse: 고발[기소/비난]하다, 혐의를 제기하다
17) stain: 얼룩지게 하다, 더럽히다; 얼룩지다, 더러워지다; 오점을 남기다
18) uphold: (법・원칙 등을) 유지시키다[옹호하다]; 특히 법정에서 (이전의 판결을) 확인하다, (요구 사항의 타당성을) 인정하다
19) trial: 재판, 공판
20) put on trial: 재판에 회부되다
21) charge with a crime: 죄책을 묻다
22) Defense Department: 국방부
23) site: (건물・도시 등이 있던・들어설) 위치[장소], (건물・도시 등의 건설) 현장[부지]; (사건 등의) 현장; (특정 용도용) 장소
24) federal: (미국・캐나다 등의 연방 국가 내에서) 연방 정부의
25) jihad (←jihadist): 이슬람교에서 (종교적・도덕적 법칙을 지키기 위한) 정신적 투쟁; (이슬람교를 지키기 위한) 성전
26) inspired: (자질・능력이) 탁월한; 영감을 받아 한, 직관에 따른
27) inspire: (욕구・자신감・열의를 갖도록) 고무[격려]하다; (감정 등을) 불어넣다[고취시키다]
28) serve(as sth): (특히 다른 것을 구할 수 없을 때 특정한 용도로) 쓰일 수 있다[적합하다]
29) take office: 취임하다
30) Congressional: 의회의; (미국) 의회의
31) Democrat: 민주주의자, 민주주의 옹호자

2016년 2월 25일 목요일

To drink someone under the table

From "http://goo.gl/Vy1AFN" - 30 Jun, 2015



To drink someone under the table


Neil

OK Li, here it is - a nice bottle of red wine, some glasses... Let's celebrate your promotion... err... Li? ... Li, where are you?
Li, 좋은 레드와인 한병이랑, 잔들 여기있어... 너의 승진을 축하하자... 예~... LiLi, 어디야? 

Li

Down here, Neil! Down here!
여기야, 닐! 여기 아래!!

Neil

What on earth are you doing under the table?!
너 테이블 밑에서 뭐하고 있는거야?!

Li

You have always said you can drink me under the table.
네가 항상 나랑 테이블 밑에서 마시자고 말해왔잖아.

Neil

Well, yes, I did say that...
그렇지, 맞아, 내가 그렇게 말했지...

Li

Well, here I am. Give me my wine please.
그래, 나 왔어. 내 와인 좀 줄래.

Neil

Li, in English, when you say you can drink someone under the table, you mean that if you and your friend both drink the same amount of alcohol, your friend will be very drunk, but you will be fine. In other words, you're saying that you've got a much higher tolerance of alcohol than another person.
Li, 영어로, 네가 "you can drink someone under the table" 라고 말하면, 너는 너와 네 친구 모두 같은 양의 술을 마신 경우, 네 친구는 엄청 취하고, 넌 괜찮은걸 의미해. 다시 말하면, 너는 다른 사람보다 더 높은 수준의 알코올 내성을 가지고 있는거라는 말이야.

Li

Oh, that's what you meant! That's a relief! It was getting very hot and uncomfortable under the table.
아, 그 말이구나! 다행이네! 테이블 밑이 점점 더 뜨거워져서 불편해했는데 말이지.

Neil

'To drink someone under the table' is today's expression in The English We Speak. Let's hear some examples of how it's used.
'To drink someone under the table' 이 The English We Speak 오늘의 표현이야. 자! 이제 이걸 어떻게 사용하게 되는지 몇 가지 예를 들어보자.

Examples

I do like a gin and tonic after a hard day at work but Alan can drink me under the table!
나는 직장에서의 힘든 하루 뒤 진토닉을 정말 좋아해 하지만 Alan 이 나보다 더 잘마셔!

When Beth realized she could drink anyone under the table she decided to stop drinking alcohol and go into rehab.

Beth 는 자신이 남들보다 술을 잘 마신다는걸 깨닫고 술 마시는걸 중단하고 중독치료를 받기로 결심했어.

Li

Oh OK. I get it now. There are so many funny expressions in the English language, Neil. It's fun to learn!
오호. 이제 알겠어. 영어 안엔 정말 재미있는데 표현들이 많아, 닐. 배우는 것도 재미있어!

Neil

Yes! I'll drink to that! We have loads of these expressions... loads and loads!
맞아! 난 그렇게 마실거야! 정말 많은 표현들이 있어... 정말 정말 많이!

Li

Oh dear. Sometimes I want to drink, just to forget that there's so much to learn!
오오. 난 가끔 술을 마시고 싶어, 너무 배울게 많은데 그걸 잊고 싶어서 말이야!

Neil

Come on, Li. You've just been promoted. Let's celebrate with a toast.
왜 그래, Li. 너 방금 승진됐잖아. 축배를 들자.

Both

Cheers!
이예~

Li

Bye!
안녕!



1) tolerance: 내성, 저항력
2) rehab: (마약・알코올) 중독 치료

2016년 2월 24일 수요일

Micromanaging Kids Found to Yield Downsides

From "http://goo.gl/LU5FZG" - 09 Feb, 2016


Micromanaging Kids Found to Yield Downsides
(과보호된 아이들은 나쁜 길로 빠짐을 발견하다)

They have good intentions.
그들은 좋은 의도를 가지고 있습니다.

They want to protect their kids and help them get the highest grades and be successful.
그들은 아이들이 높은 성적을 얻고 성공하도록 보호하고 돕고 싶어합니다.

With today’s technology - from Skype chats to smartphones - many parents are literally hovering over their kids, giving them direction and advice at any moment, from anywhere.
Skype chats 부터 스마트폰과 같은 오늘 날의 기술로 많은 부모들이 그야말로 아이들 주변을 멤돌고 있고, 언제 어디서든 그들에게 나아갈 방향과 조언을 해주고 있습니다.

These are “helicopter” parents.
이런 부모들을 "헬리콥터" 부모라 부릅니다.

But are they actually helping their kids?
하지만 그들이 정말 그들의 아이들을 돕고 있는걸까요?

Julie Lythcott-Haims says no.
Julie Lythcott-Haims 는 아니라고 말합니다.

In her book, How to Raise an Adult: Break Free of the Overparenting Trap and Prepare Your Kid for Success, the attorney and author takes a closer look at this parenting style and explains how to stop it.
"어떻게 어른이 되는가? : 부모의 지나친 교육이란 함정에서 벗어나 성공을 위해 당신의 자녀를 준비시켜라" 란 그녀의 책 속에서, 검사와 저자는 이러한 양육방법을 자세히 살펴보고 어떻게 멈출 수 있는지를 설명합니다.

Lythcott-Haims had firsthand experience with helicopter parents during her decade as dean of freshmen at Stanford University.
Lythcott-Haims 는 스탠포드 대학에서 신입생들의 학과장으로 10년동안 헬리콥터 부모들과 함께한 첫번째 경험자입니다.

Incoming students, she says, were brilliant and accomplished on paper.
그녀가 말하길 입학생들은 서류상 총명하고 숙달되어 있었습니다.

In reality, many were incapable of taking care of themselves.
실제로는, 많은 입학생들이 스스로를 지키는데 충분한 역량이 없었습니다.

“They were turning to their parents constantly for guidance, problem solving, to have them make the choice about something,” she said.
"그들은 항상 안내, 문제해결, 어떤 거에 대해 그들이 선택해야 하는 것에 그들의 부모에게로 돌아가고 있었습니다," 라고 그녀가 말했습니다.

Oftentimes, she had to remind those parents that their kids were old enough to take care of themselves.
종종, 그녀는 이런 부모들에게 아이들이 스스로를 지킬만한 충분한 나이가 되었음을 상기시켜야만 했습니다.


Are you one of them?
너도 그런 사람이야?

One evening, Lythcott-Haims discovered that she might be a helicopter mom herself.
어느 밤, Lythcott-Haims 는 그녀 자신도 헬리콥터 엄마일지 모른다는 것을 깨달았습니다.

Her children were 8 and 10 at the time.
그 때 그녀의 아이들은 8살과 10살이었습니다.

"I leaned over at dinner and began cutting my 10-year-old's meat.
나는 저녁식사 중 테이블에 기대어 10살 아이의 고기를 썰기 시작했어요.

I realized, 'Oh my goodness, I’m overparenting my 10-year-old. He should be able to cut his own meat!'
'오! 이런, 내가 내 10살짜리 아이를 지나치게 보호하고 있구나. 아이가 스스로 고기를 썰 수 있어야 하는데!' 고 저는 깨달았죠.

It’s my job to teach him. I haven’t done that.
아이를 가르치는 것이 제 역할인데. 전 그렇게 하고 있지 않았어요.

I’m on the track to being one of those parents," she recalled thinking.
나도 그런 부모들 중의 하나처럼 행동하는 과정이었어요," 라고 그녀는 회상했습니다.

She began to develop real empathy for parents and realized they were hovering with the best of intentions.
그녀는 부모들을 위한 진정한 공감대를 형성하기 시작했고 그들의 최선이란 생각으로 아이 곁을 멤돌고 있음을 깨달았습니다.

Any parent, she says, can examine their parenting style and determine if they are over-parenting their kids or not.
그녀는 어떤 부모든지 그들의 교육 방법을 검사하여 그들이 아이들을 지나치게 보호하는지 아닌지를 알아낼 수 있다고 말하고 있습니다.

There are three types of overparenting.
지나친 교육엔 세가지 형태가 있습니다.

Overprotective; parents who think the world is scary and unsafe and unpredictable, therefore, I must protect and prevent.
"지나치게 보호하려 하는; 세상은 무섭고 안전하지 않으며 예측할 수 없다고 생각하는 부모들이며, 그러므로, 내가 보호해야만 하고 예방해야만 한다고 생각합니다.

The second type is the over directive type.
두번째 형태는 지나치게 지시하는 형태입니다.

This is a parent who says, ‘I know best what leads to success and you will do as I say. You’ll study these topics, you’ll do these activities and you’ll be highly achieving in it.’
이런 부모는 '난 성공으로 가는 최선을 알아 그러니 넌 내가 말한대로 하면 돼. 이 문제들을 공부하고, 이런 활동들을 해, 그럼 넌 높은 성취감을 얻게 될거야.' 라고 말합니다.

The third type is the concierge, the parent who just wants to make life smoother, from waking their kid up, to keeping track of their activities, to making sure they haven’t forgotten anything, to having those tough conversations with the teachers to outright helping with the homework or maybe doing the homework for the kid.”
세번째 형태는 안내원입니다, 단지 삶을 원만하게 만들고자 하는 부모이며, 아이들을 잠에서 깨우는 것부터, 그들의 활동을 꾸준히 관찰하고, 어떤 것도 잊어버리지 않는 것을 확인하고, 아이를 위해 노골적으로 숙제를 돕거나 어쩌면 아예 숙제를 해버리는 것으로 선생님들과 심각한 대화를 가지는 것까지를 포함합니다.

According to the author, the term “helicopter parenting" was used for the first time in the late sixties.
저자에 따르면, "헬리콥터 교육" 이란 용어는 60년대에서 최초로 사용되었습니다.

It became more popular in the nineties, among the baby boom generation.
90년대에는 아기를 낳길 원하는 baby boom 세대들 사이에서 더욱 유명해졌습니다.

When the next generation, Gen X, came along, they thought that’s how they should raise their kids too.
다음 세대인 X세대가 도래했을 때, 그들은 어떻게 아이들을 키워야만 하는지에 대해서도 생각했습니다.

But it's something only seen in affluent families.
그러나 이건 오로지 부유한 가족들에서만 보여온 형태입니다.

“This is something you do when you have some extra time and money. Helicopter parenting is not happening in low-income communities,” she pointed out.
"이건 당신이 여유시간이 있거나 여유자금이 있을 때 하는거죠. 헬리콥터 교육방식은 저소득 사회에선 일어나고 있지 않아요." 라고 그녀는 지적했습니다.

“Parents don’t have the time or the ability to sort of micro-manage their kids every moment.”
"부모들은 매순간 그들의 아이들을 세심히 관리할 정도의 시간이나 능력은 가지고 있지 않아요."


Short term gain, long term pain
단기 이득, 장기 고통

Lythcott-Haims says although there are short term benefits to being so over-protective, there is a long term cost.
Lythcott-Haims 는 비록 과보호를 함으로써 단기 혜택은 있을 수 있지만, 길게 봤을 때는 비용이 발생하게 됩니다.

“If you are at a playground standing next to them as they’re on the swings, if they fall or slip you’re there to catch them, they do not suffer the bruised knee,” she gave as an example.
"만약 당신이 놀이터에서 그네를 타고 있는 자식의 옆에 서있고, 만약 그들을 붙잡기 위해 당신이 그 곳에 있을 때 아이들이 떨어지거나 미끄러진다면, 그들의 무릎에 멍이들어 고통받지 않겠죠," 라며 하나의 예를 주었습니다.

“If you’re helping with your kid’s homework, they are going to get better grade.
"만약 당신 자녀의 숙제를 도와주고 있다면, 그들은 더 좋은 성적을 받겠죠.

The long term cost is if your kid doesn’t learn how to manage their own body on the playground how to take the appropriate risks, which is a lesson only learned by falling a few times, they don’t learn the long term lesson.
장기 비용은 당신의 아이들이 놀이터에서 어떻게 그들의 몸을 다뤄야할지 배우지 못하고, 그러니까 꼭 몇 번 떨어짐으로써 배우게 되는 수업과 같은 그 위험을 어떻게 다루는지, 그들은 장기 수업에서 배우지 못하는거죠.

If you’re always helping with their homework, what you’re effectively telling them is hey kid you’re not capable to be a fourth grader, don’t worry I’m going to help.
만약 당신이 항상 그들의 숙제를 도와주고 있다면, 당신이 그들에게 효과적이라 말하고 있는 것은 "이봐 꼬마야, 넌 4학년생이 될 자격이 없어, 걱정하지마 내가 도와줄게." 인거죠.

They begin to feel less capable.
그들은 점점 능력없음을 느끼기 시작하겠죠.

They begin to feel very reliant on their parents to correct or perfect their academic work.
그들은 학업을 수정커나 완성하는데 그들의 부모에 매우 의지하고 있음을 느끼기 시작하겠죠.

It’s not preparing them to be persistent learners who will be successful in life.”
그들은 성공적인 삶을 영위할 끈질긴 학습자가 될 준비가 되어있지 않는거죠."

So what can parents do if they want to break the hovering cycle within their own families?
그렇다면 그들의 가정 안에서의 고착된 순환을 깨버리고 싶다면 부모들은 무엇을 해야만 할까요?

“We have to stop saying 'we' when we mean 'our son or daughter',” Lythcott-Haims insisted.
"우리는 우리 자식들을 의미할 때 '우리' 라고 말하는 것을 멈춰야만 합니다." 라고 Lythcott-Haims 는 주장했습니다.

“Too often a parent would say 'we are on the travel soccer team.' No, your son is or your daughter is.
"너무 자주 부모들은 '우리는 축구팀을 둘러보고 있어.' 라고 말하곤 합니다. 아니죠, 당신의 자녀들입니다.

The next thing is we have to stop arguing with all of the adults in our kids’ life.
다음으로는 아이들의 삶에 대해 어른들이 논하는 것을 멈춰야만 합니다.

I’m not saying we should lay down in the face of authority.
저는 우리의 권위에도 불구하고 모두 내려놓아야 한다고 말하고 있는 것은 아닙니다.

What I’m saying is we need to teach our kids to advocate for themselves.
제가 말하고자 하는 것은 우리가 우리 아이들에게 스스로를 격려하는 법을 가르칠 필요가 있다는 것입니다.

The third thing is we must stop doing our kids' homework.
세번째는 우리는 반드시 우리 아이들의 숙제를 하는 것을 멈춰야 합니다.

The fourth thing is we've got to build skills, teach them to cross the street, teach them to make a meal, to remember to put their own items in their backpacks, which becomes a briefcase one day.”
네번째는 우리는 능력을 계발해야 합니다. 도로를 건너는 방법, 음식을 만드는 방법, 언젠가 사무용가방이 될 백팩에 자신의 사물들을 정리하는 것을 그들에게 가르치는 능력 말입니다.

Step-by-step
단계적으로 말이죠.

Lythcott-Haims offers a step-by-step approach to teaching kids how to take care of themselves.
Lythcott-Haims 은 어떻게 아이들에게 스스로를 지키는지 가르치기 위해 단계적인 접근법을 제공하고 있습니다.

“First, you do it for them.
첫번째로, 아이들을 위해 하세요.

Then you do it with them, where you’re narrating out loud, teaching them how to do it.
그 다음으로는 그들과 함께 하세요, 큰 소리로 읽어주면서, 어떻게 그것을 하는지를 그들에게 가르치세요.

Then, you watch them do it.
그리고, 그들이 하는 것을 보세요.

You step back and you give them little tips and guidance along the way, but you’re watching them doing it.
한발 물러서서 간단한 팁과 방법을 따른 안내를 해주세요, 하지만 그들이 하고 있는 것을 당신은 보고만 있는거에요.

Then, the step four, they do it completely on their own.”
그 다음, 네번째 단계는, 그들이 그들 스스로의 힘으로 그것을 완전히 끝내는거에요.

When kids have all the skills to take care of themselves, Lythcott-Haims says, they will be prepared for adulthood.
Lythcott-Haims 은 아이들이 스스로를 지키기 위한 모든 기술들을 익히게 되면, 그들은 어른이 될 준비가 될 것이라 말했습니다.



1) empathy: 감정이입, 공감
2) literally: 문자[말] 그대로; (전달하는 사실을 강조하여) 그야말로; (비격식) (어구를 강조하여) 정말로[완전히]
3) hover: (무엇의 가까이, 불확실한 상태에) 계속 맴돌다[머물다]
4) break free[one's hold]: 떨치다, 떨쳐 풀다; (…에서) 도망치다, 탈주하다, 떠나다[from]
5) take a closer look at: …을 주의깊게[세심히] 보다
6) firsthand: 직접(으로), 바로(at first hand); 직접 체험으로
7) firsthand experience: 직접 체험
8) dean: (대학의) 학과장; (특히 옥스퍼드나 케임브리지 대학의) 학생처장
9) incoming: 새로 당선[선출]된; 도착하는, 들어오는
10) oftentimes: often 의 옛어법, 흔히, 종종
11) lean over: …너머로 몸을 구부리다
12) recall: [진행형으로는 쓰이지 않음] (격식) 기억해 내다, 상기하다
13) examine: 조사[검토]하다, (…에게) 시험을 실시하다
14) determine: 알아내다, 밝히다; (공식적으로) 확정[결정]하다
15) overprotective: 지나치게 보호하려 드는, 과보호하는
16) directive: (격식) 지시[지휘]하는
17) over-parenting: 자식 인생의 안전과 성공을 보장하기위해서 어린이를 과도하게, 지나치게 보호하는
18) highly: 크게, 대단히, 매우
19) concierge: (특히 프랑스에서 아파트 건물의) 수위[관리인]; (특히 美) (호텔의) 안내원
20) outright: adj. 완전한, 전면적인; ad. 노골적으로, 드러내 놓고
21) come along: 도착하다; 생기다[나타나다]
22) affluent: 부유한
23) capable: (능력・특질상) ~을 할 수 있는
24) reliant on: ~에 의지하는
25) persistent: 끈질긴, 집요한; 끊임없이 지속[반복]되는
26) lay down: 내려놓다; (무기 등을) 버리다, 사임하다; 정하다, 규정하다; 단언하다; 저장하다; (상품을) 배달하다.
27) in the face of: (문제·어려움 같은) ~에도 불구하고[~에 직면하여]; (~ 라는 결과) 앞에서
28) authority: 권위, 권한
29) advocate: (공개적으로) 지지하다[옹호하다]
30) have got to: (구어) …하지 않으면 안된다, …해야 한다.  동의어 have to, must.
31) narrate: (격식) 이야기를 하다[들려주다]; (다큐멘터리 등의) 내레이션을 하다
32) along: …을 (죽・계속) 따라,
33) micromanage: [타동사] 세세한 점까지 관리하다
34) yield: [타동사][VN] (수익・결과・농작물 등을) 내다[산출/생산하다]
35) downside: 불리한[덜 긍정적인] 면

2016년 2월 23일 화요일

Number of single-person households soar 8-fold in 30 years

From "http://goo.gl/0pcns0" - 17 Feb, 2016


An increasing number of people in Korea are choosing to live alone according to latest figures.

최근의 자료에 따르면 한국에서는 점점 더 많은 사람들이 홀로 지내는 것을 선택하고 있다고 합니다.

The number of one-person households was found to have jumped nearly eight times in just 30 years, and is picking up pace.

상당수의 일인가구가 30년만에 거의 8배 정도 치솟은 것이 발견되었고, 가속화하고 있습니다.

The Korea Institute for Health and Social Affairs found that in 1985, the number of single-person homes stood at 661-thousand.

한국보건사회연구원은 이 사실을 1985년에 발견했고, 661,000 란 상당수의 독신가정이 있습니다.

But last year, the figure was estimated to have surged to more than five million.

하지만 지난해, 해당수치가 5백만 이상으로 급등한 것으로 추산됩니다.

In terms of proportion, one-person households accounted for just below seven percent of the total in 1985.

비율 면에서, 일인가구는 1985년 전체의 7% 미만으로 추정되었습니다.

That shot up to 27.one percent in 2015 and by 2035, it's estimated to further soar to 34.three percent. 

2015년 수치는 27.1%로 치솟았고, 이 수치는 2035년까지 34.3%로 더욱 치솟을 것으로 추정됩니다.

Analysts say this means one-person homes will grow to a similar level taken up by two-generation households, which have traditionally been the mainstay of Korea's household demographics.

분석전문가들은 이것이 일인가구가 전통적으로 한국 가족구성 통계의 대들보 역할을 해온 핵가족가구와 비슷한 수준까지 성장할 것이라 말하고 있습니다.

Two-generation households refer to a parent or parents living with their children.

핵가족가구는 한 명의 부모 혹은 부모들과 그들의 아이들이 함께 살고 있는 것과 관계가 있습니다.

Their number is steadily on the decline due to Korea's chronically low birthrate.

핵가족가구의 수는 점차적으로 감소상태에 있으며, 이것은 한국의 만성적인 낮은 출생률 때문입니다.

This is also reflected in the increasing number of households made up of childless married couples.

이것은 또한 아이없이 결혼한 연인들로 구성된 가족구성이 점점 더 증가하는 것을 반영합니다.

In a 2012 national fertility survey, the average number of children born to one woman between the age of 15 and 49 was one.seven-five.

2012년 국민출생률조사를 보면, 15세에서 49세 사이 한 여성의 평균출산률은 1.75%입니다.

The institute noted that households with two or more generations wanted to have more children due to the reduced burden of childcare required of the parents.

조사원은 핵가족 혹은 대가족가구가 부모들에게 요구되는 보육의 부담을 줄이고자 더 많은 아이들을 원한다고 언급했습니다.



  1) one-person household: 일인가구

  2) pick something up: 회복되다[개선되다]; 더 강해지다
  3) pace: (빠른) 변화의 속도; 속도감
  4) The Korea Institute for Health and Social Affairs: 한국보건사회연구원
  5) estimate: 추산[추정]하다
  6) surge: 물가・수익 등이 급등[급증]하다
  7) proportion: (전체의) 부분, (전체에서 차지하는) 비율
  8) in terms of: … 면에서[…에 관하여]
  9) account for: ~을 설명하다
10) shoot up: 급속히 자라다
11) soar: (가치・물가 등이) 급증[급등]하다[치솟다]
12) mainstay: (무엇의 존재・성공을 가능하게 하는) 중심[대들보/기둥]
13) demographics: 인구 통계 (자료)
14) refer to: ~을 나타내다[~와 관련 있다]
15) chronically: 만성적으로, 질질 시간을 끌어
16) made up of: ~로 구성되다
17) fertility: 비옥함; 생식력
18) burden: 부담, 짐