2016년 8월 29일 월요일

Marina Abramović: An art made of trust, vulnerability and connection_day #1

08:55
And this is how, for me, was born the idea to have an institute of immaterial performing arts. Because thinking about immateriality, performance is time-based art. It's not like a painting. You have the painting on the wall, the next day it's there. Performance, if you are missing it, you only have the memory, or the story of somebody else telling you, but you actually missed the whole thing. So you have to be there. And in my point, if you talk about immaterial art, music is the highest -- absolutely highest art of all, because it's the most immaterial. And then after this is performance, and then everything else. That's my subjective way.
그리고 이것이 무형 공연 미술 기관을 세우자는 아이디어의 계기입니다. 실체가 없는 것에 대한 생각, 공연은 시간 의존적 예술이기 때문입니다. 그것은 그림과는 다릅니다. 당신은 벽에 그림을 가지고 있습니다, 그 다음날도 그것은 거기 있죠. 공연, 당신이 만약 그것을 놓친다면, 당신은 단지 기억이나 당신에게 말해준 누군가의 이야기만 가지고 있는 것이고, 사실은 모든 것을 놓친 셈이죠. 그렇기에 당신은 그곳에 있어야만 합니다. 그리고 제 관점에, 당신이 만약 무형 예술에 대해 이야기하고 싶다면, 음악이 최고입니다. 모든 예술 중에 단연 최고죠. 왜냐면 음악은 가장 실체가 없기 때문입니다. 그 다음이 이 공연이고, 그 다음이 모든 것이죠. 그게 제 주관적인 관점입니다.

09:33
This institute is going to happen in Hudson, upstate New York, and we are trying to build with Rem Koolhaas, an idea. And it's very simple. If you want to get experience, you have to give me your time. You have to sign the contract before you enter the building, that you will spend there a full six hours, you have to give me your word of honor. It's something so old-fashioned, but if you don't respect your own word of honor and you leave before -- that's not my problem. But it's six hours, the experience. And then after you finish, you get a certificate of accomplishment, so get home and frame it if you want.
이 기관은 New York의 북부 Hudson에 설립될 예정이며, 우린 Rem Koolhaas와 함께하는 아이디어를 시도하고 있습니다. 그건 매우 단순해요. 만약 당신이 경험해보고 싶다면, 당신은 제게 당신의 시간을 할애해 줘야 해요. 건물에 입장하기 전 계약에 서명을 해야만 해요, 6시간을 꽉채워야 한다는 서명이니, 꼭 맹세를 해주세요. 방법이 구식이긴 하지만, 당신이 당신의 맹세를져버릴 거라면, 그냥 돌아가세요. 그건 제 문제가 아니거든요. 6시간이에요, 그 체험은 말이죠. 그리고 체험이 끝난 후, 당신은 업적에 대한 증명서를 받고, 그것을 가지고 집으로 돌아가며 만약 여기서 당신이 원한다면 그것을 액자로 만들어 벽에 걸어놓을 수 있는거죠.

10:10
This is orientation hall. The public comes in, and the first thing you have to do is dress in lab coats. It's this importance of stepping from being just a viewer into experimenter. And then you go to the lockers and you put your watch, your iPhone, your iPod, your computer and everything digital, electronic. And you are getting free time for yourself for the first time. Because there is nothing wrong with technology, our approach to technology is wrong. We are losing the time we have for ourselves. This is an institute to actually give you back this time.
여긴 예비교육장이에요. 군중들이 들어오고, 당신이 첫번째로 해야하는 것은 실험실용 가운을 입는거에요. 이것은 그저 한명의 관중에서 실험자가 되는 중요한 단계에요. 그리고나서 당신은 락커로 가고, 당신의 시계, 아이폰, 아이팟, 컴퓨터와 모든 디지털, 전자기기를 벗어놔요. 그리고 최초로 당신 혼자만의 자유시간을 갖게 될거에요. 왜냐면 그곳엔 기술로 잘못된 어떤 것도 없거든요, 기술로의 다가감은 잘못된 거에요. 우린 혼자만의 시간을 잃고 있어요. 이 기관은 실제로 당신에게 이런 시간을 되돌려주는 곳이에요.





1) immaterial :  (격식) 무형의, 실체가 없는
2) immateriality : 비물질적인 것, 실체 없는 것
3) time-based : (실험심리학) 시간 의존적
4) orientation : 오리엔테이션, 예비 교육

2016년 8월 19일 금요일

You think you're so smart, but...

From 'www.wsicommunity.com (http://goo.gl/ajR5En)'



You think you're so smart, but...
By Lucy Kellaway






Last week I talked to a graduate who had just started working as a trainee for one of the most prestigious employers in the world. How’s it going? I asked him.
지난주 나는 세계 일류고용주 중 한 명과 수습사원 자격으로 일을 하고 있는 한 졸업생과 이야기를 나눴습니다. 어떻게 되가고 있어? 내가 그에게 물었죠.

He said it was fine, but all he had done in the past three weeks was sit in various rooms and be talked at by different people from the company. And these people seemed to get dimmer the higher they went in the organisation. His fellow trainees were almost all brilliant, he said. But those 10 years older were much slower, while some of the partners seemed almost moronic.
그는 그 곳이 괜찮다고 말했지만, 지난 3주동안 그가 한 것이라곤 여러 방에 앉아 다른 이와 이야기한 것 뿐이라고 말했습니다. 그리고 이 사람들은 한 조직 안에서 더 멍청한 사람이 더 높은 포지션을 차지하는 것처럼 보였습니다. 그의 동료 견습생들은 거의 모두 총명하다고, 그는 말했습니다. 하지만 10살 이상 많은 그들은 훨씬 느리고, 한편으로 그 동료들 중 몇몇은 거의 바보로 보였습니다. 

I asked if he had any explanation for this. He looked at me as if I were a moron too and said the reason was this: really smart people don’t stay at the institutions they have fought so hard to get into. The best leave within two or three years; only the runners-up and the totally unimaginative are in for the long term.
난 그가 이런 상황에 대한 어떤 설명이 가능한지 물었습니다. 그는 저 역시 바보인 것마냥 쳐다보며 이유를 말해주었습니다. 정말로 현명한 사람들은 들어가기 위해 치열하게 노력했던 곳에 머무르지 않는다 하였습니다. 최선은 2년 혹은 3년 안에 떠나는 것이고, 차점자나 전반적으로 상상력이 풍부하지 못한 이들이 오랫동안 남는 것이죠.

Given that for nearly 30 years I have failed to leave a company that also hires some of the brightest graduates, this wasn’t what I wanted to hear. Not true at the Financial Times, I protested. He said possibly journalism was different; I thought bitterly of the arrogance of youth. When I started out, I may not have thought my bosses were gods, but at least I wanted to give them a chance.
거의 30년동안 역시나 훌륭한 졸업생들을 고용한 회사를 떠나는데 실패해온 나를 고려해보면, 이건 내가 듣길 원했던 대답은 아니었습니다. Financial Times의 내용은 사실이 아니기에, 나는 이의를 제기했습니다. 그는 저널리즘은 다르다고 말했습니다. 나는 젊음의 오만에 대해 생각했습니다. 그런 생각을 하는 동안, 나는 그동안 나의 상사들이 신이 아니었을 뿐 아니라, 최소한의 기회라도 그들에게 주려고 했음을 생각했습니다.

I’ve been thinking about our conversation since, and have decided he may have a point after all. It is certainly true that the very cleverest now use top employers as a springboard to better things.
나는 그와 대화한 이후 쭉 우리의 대화에 대해 생각해왔고, 결국엔 그가 했던 말이 일리 있을지 모른다고 결론지었습니다. 현재 아주 영리한 사람들이 더 나은 것을 위한 발판으로 상위권 고용주들을 사용하고 있음은 극명한 사실입니다.

Yet there are three other explanations which may be more important. For a start, today’s graduate trainees are simply better than they used to be. There are more graduates competing for top jobs, which means the jobs go to people who are strong academically and have notched up multiple internships. The average candidate who could talk well enough to get the position 20 years ago now doesn’t have a chance.
하지만 여기 어쩌면 더 중요할지 모르는 다른 3가지의 입장들이 있습니다. 첫째로, 오늘의 견습생은 단순히 그들이 되고자 했던 것보다 조금 더 나았던 것이지요. 최고의 직장을 놓고 경쟁하는 더 많은 졸업생들이 있습니다. 이 말인 즉, 미리 언급된 최고의 직장들이 학문적으로 박식하거나 여러 개의 인턴쉽을 달성해놓은 사람에게 간다는 것이다. 20년 전 구직을 하기 충분하다고 말하는 일반적인 후보자들이 지금은 어떤 기회도 가지지 못합니다.

The second explanation is not that mediocre people stay, it’s that staying makes people mediocre. Years of boring, hard work and late nights in the office don’t make you look brilliant, but the business world doesn’t want you to be brilliant. It prefers skills that graduates can’t see: good judgment, a nice way with clients, and knowing when to keep quiet. Even if today’s partners weren’t boring to start off with, they quickly learn to seem that way.
두번째 설명은 보통 밖에 안되는 사람들이 머무는 것이 아니라, 머무는 것이 사람들을 보통 밖에 안되는 것으로 만드는 것입니다. 따분한 몇 년, 고된 일과 밤늦게까지 사무실에 있는 것이 당신을 총명하게 보이도록 만드는 것은 아닙니다. 하지만 비즈니스 세계는 당신이 총명하게 되길 바라지 않죠. 비즈니스 세계는 졸업생들은 알지 못하는 능력들을 선호합니다. 좋은 판단력, 고객과의 좋은 관계, 언제 조용히 해야 할지를 아는 것이 바로 그것입니다.

The last reason is the one that troubles me most. The partners may not be dimmer than the graduates, it is just that the two don’t understand each other. The graduate trainees joining this year will, thanks to the internet, communicate differently, think differently, acquire knowledge differently and do different things with it. They look at the partners and see slowness; the partners look at them and see limited vocabulary.
마지막 이유는 나에겐 가장 큰 문제가 되는 것입니다. 파트너들이 졸업생들보다 둔한 것은 아닐지도 모르지만, 그 둘은 서로를 절대 이해하지를 못합니다. 올해 합류한 졸업 견습생들은 인터넷에 고마워하며, 다르게 대화하고, 다르게 생각하며, 다른 방식으로 지식을 습득하는 한편 그것들로 다른 것을 할 것입니다. 그들은 파트너들을 보며 느림을 봅니다. 파트너들은 그들을 보며 용어의 제한을 보죠.

I met our own brilliant trainees a few days ago and for the first time I felt a bit lost. In a way, it was exciting to know that they will approach journalism quite differently from how I approach it, but it was troubling, too. As I told them about the things that I think are interesting, I felt they were looking at me strangely; they may have been thinking: this woman is a moron – or a genius. The problem was this: I couldn’t read them well enough to know which one.
나는 우리 회사의 총명한 견습생들을 몇 일 만났으며 처음으로 약간의 상실감을 느꼈습니다. 한편으론, 내가 접근했던 방식과는 사뭇 다른 방식으로 저널리즘에 접근할 그들을 아는 것이 재미있었습니다. 하지만 그것 역시도 문제가 되고 있었죠. 내가 그들에게 내가 생각하는 흥미로운 것들에 대해 말하면서, 그들이 나를 이상하게 쳐다보고 있음을 느꼈습니다. 그들은 아마도 생각하고 있었겠죠. 이 여자 바보거나 천재구만. 문제는 이거였습니다. 나도 그들이 바보인지 천재인지 알기 충분할 정도로 그들을 잘 읽을 수 없었던 것입니다.

  1. moronic : 저능아의, 바보의 
  2. institution : (대학・은행 등과 같이 특정 목적을 지닌 대규모) 기관[단체/협회]
  3. dimmer : (비격식 특히 ) 둔한
  4. runner-up : (pl. runners-up) (경주・대회의) 차점자[], 2 (선수・팀); (1 외의) 입상자
  5. given that : ~을 고려하면
  6. protest : ~ (about/against/at sth) (특히 공개적으로) 항의[반대]하다, 이의를 제기하다
  7. possibly : 아마; (최대한) 가능한 대로; (특히, can’t나 couldn’t가 쓰인 부정문에서) 도저히
  8. bitterly : 비통하게, 쓰라리게; 격렬히; 불쾌감・비통함 등을 묘사하여 몹시
  9. start out : (특정한 의도를 가지고) 시작하다[처음에는하려 하다]
10. have a point : 일가견을 가지고 있다, 일리 있다; 장점이 있다.
11. springboard : ~ (for/to sth) (어떤 활동의) 발판[출발점]
12. mediocre : (못마땅함) 보통 밖에 되는, 좋지는 않은
13. notch up : ~ sth (up) (비격식) (승리・높은 점수 등을) 올리다[달성하다]
14. mediocre : (못마땅함) 보통 밖에 되는, 좋지는 않은
15. in a way : 어느 정도는; 어떤 면에서는